Y0030英语中常见的典故短语有哪些?
一、源自《圣经》(The Bible)
《圣经》是英语典故的最大来源之一,尤其在正式语境中高频出现。
| 短语 | 出处 | 含义 | 例句 |
|---|---|---|---|
| the apple of one’s eye | 《申命记》32:10 | 掌上明珠,最珍爱的人 | She’s the apple of her father’s eye. |
| a drop in the bucket | 《以赛亚书》40:15 | 沧海一粟,微不足道 | $100 is just a drop in the bucket for that project. |
| the writing on the wall | 《但以理书》5章 | 不祥之兆,预示灾难 | After the stock crash, the writing was on the wall for the company. |
| turn the other cheek | 《马太福音》5:39 | 逆来顺受,不报复 | He insulted me, but I decided to turn the other cheek. |
| forbidden fruit | 《创世记》 | 禁果;因被禁止而更诱人之物 | Teenagers often see alcohol as forbidden fruit. |
| salt of the earth | 《马太福音》5:13 | 社会的中坚,品德高尚的人 | Nurses are truly the salt of the earth. |
二、源自古希腊罗马神话
西方文化根基,大量词汇和隐喻由此而来。
| 短语 | 典故 | 含义 | 例句 |
|---|---|---|---|
| Achilles’ heel | 阿喀琉斯之踵 | 致命弱点 | His arrogance is his Achilles’ heel. |
| Pandora’s box | 潘多拉魔盒 | 灾难之源,一发不可收拾 | The new law opened Pandora’s box of legal disputes. |
| Herculean task | 赫拉克勒斯的十二项任务 | 极其艰巨的任务 | Cleaning this mess is a Herculean task. |
| Midas touch | 点石成金的迈达斯王 | 点石成金的能力(尤指商业成功) | He has the Midas touch—every startup he joins becomes a unicorn. |
| narcissistic / narcissism | 纳西索斯(自恋美少年) | 自恋 | His narcissism makes teamwork impossible. |
| titanic struggle | 泰坦巨人(Titan) | 巨大的斗争 | The two companies are locked in a titanic struggle for market share. |
三、源自莎士比亚(William Shakespeare)
莎翁贡献了超过1700个英语短语,许多已成为日常用语。
| 短语 | 出处 | 含义 | 例句 |
|---|---|---|---|
| break the ice | 《温莎的风流娘儿们》 | 打破沉默,缓解尴尬 | Let’s play a game to break the ice. |
| wear one’s heart on one’s sleeve | 《奥赛罗》 | 感情外露,喜怒形于色 | She’s honest—she wears her heart on her sleeve. |
| wild-goose chase | 《罗密欧与朱丽叶》 | 徒劳无功的追逐 | Searching for him downtown was a wild-goose chase. |
| all that glitters is not gold | 《威尼斯商人》 | 闪光的未必是金子(表象骗人) | That job looks great, but all that glitters is not gold. |
| in a pickle | 《哈姆雷特》 | 陷入困境 | I’m in a pickle—I forgot my passport! |
| method in one’s madness | 《哈姆雷特》 | 看似疯狂,实有道理 | His chaotic schedule has a method in its madness. |
莎士比亚还创造了:eyeball, lonely, swagger, bedazzled 等词!
四、源自英国/欧洲历史与文学
| 短语 | 来源 | 含义 | 例句 |
|---|---|---|---|
| meet one’s Waterloo | 拿破仑1815年滑铁卢战败 | 遭遇决定性失败 | The scandal was his Waterloo. |
| Pyrrhic victory | 古希腊皮洛士国王惨胜罗马 | 惨胜,得不偿失的胜利 | Winning the lawsuit cost him $1M—it was a Pyrrhic victory. |
| ivory tower | 19世纪文学批评(圣伯夫) | 脱离现实的学术象牙塔 | Academics are often accused of living in an ivory tower. |
| Catch-22 | 约瑟夫·海勒小说《第二十二条军规》 | 进退两难的悖论困境 | You need experience to get a job, but you need a job to get experience—it’s a Catch-22. |
| Big Brother | 乔治·奥威尔《1984》 | 极权监控 | With facial recognition everywhere, Big Brother is watching. |
五、其他经典文学与寓言
| 短语 | 来源 | 含义 |
|---|---|---|
| sour grapes | 《伊索寓言·狐狸与葡萄》 | 因得不到而贬低(酸葡萄心理) |
| cry wolf | 《伊索寓言·牧童与狼》 | 虚假报警,失信于人 |
| kafkaesque | 卡夫卡小说(如《变形记》) | 荒诞、官僚、压抑的噩梦般情境 |
| Orwellian | 乔治·奥威尔作品 | 极权、思想控制、篡改历史 |
结语
这些典故短语是英语文化的DNA。掌握它们,不仅能提升语言地道度,更能读懂西方文学、电影、新闻中的深层隐喻。正如T.S.艾略特所说:
“Immature poets imitate; mature poets steal.”
(拙劣的诗人模仿,成熟的诗人“偷取”典故。)


